Un altro giorno è passato,
nemmeno le foglie degli alberi
sono cambiate,
aspettano in silenzio
che un raggio di Primavera
le riporti in vita.
E in te
non si è mossa una piccola lacrima,
sospesa tra gli occhi e il petto,
tutto sembra tacere
al dipanarsi del tempo.
Eppure, si avverte
un sottile movimento
al passaggio della brezza
sulla tua pelle.
Ecco,
inizia un timido sorriso,
impercettibile agli occhi di molti,
ma può cambiare il mondo.
C.B.
Another day has passed,
not even the leaves on the trees
have changed,
they wait silently
for a ray of spring sunshine
to bring them back to life.
And in you,
not even a tiny tear has fallen,
suspended between your eyes and your chest,
everything seems silent
as time unravels.
Yet, there is
a subtle movement
as the breeze passes
over your skin.
There,
a shy smile begins,
imperceptible to the eyes of many,
but it can change the world.
C.B.
Kolejny dzień minął,
nawet liście na drzewach
nie zmieniły się,
czekają w ciszy,
aż promień wiosny
przywróci je do życia.
A w tobie
nie poruszyła się nawet mała łza,
zawieszona między oczami a piersią,
wszystko wydaje się milczeć
w miarę upływu czasu.
A jednak wyczuwa się
delikatny ruch
przechodzącej bryzy
na twojej skórze.
Oto
pojawia się nieśmiały uśmiech,
niewidoczny dla wielu oczu,
ale mogący zmienić świat.
C.B.
Nessun commento:
Posta un commento