Visualizzazione post con etichetta mare. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta mare. Mostra tutti i post

mercoledì 21 aprile 2021

La clessidra - the hourglass

 Il disegno degli alberi

sulla tela del cielo,

vola sopra una nuvola

il mio pensiero.

Siamo soli.

Una goccia di brina 

diventa una lacrima

che scende sul tuo viso

di rosa pallida,

come fosse anima.

Riflesso nei tuoi occhi

il colore del mare,

le onde ritornano

verso l'orizzonte.

La sabbia scivola 

dentro le nostre mani,

come fosse una clessidra

che non potrò girare.

Siamo soli.


Cristiano Bartolomei


The drawing of the trees

on the canvas sky,

flies over a cloud

my thought.

We are alone.

A drop of frost

becomes a tear

that falls on your face

like on a pale rose,

as if it were soul.

In your eyes

the color of the sea,

the waves return

thowards the horizon.

The sand slips

inside our hands,

like an hourglass

that I will not be able to turn.

We are alone.


Cristiano Bartolomei


lunedì 7 marzo 2016

No sea to cross - Nessun mare da attraversare



Without fear of time, no way to go,
the passage of a breath, a whole river, from the source
at the sea. Too much of anything
outside of me,
the passage of a cloud, a storm,
a small shadow darkens the soul
like a sad flower,
trampled to the ground.
But one bud is already flourished,
no more clouds and distances,
no sea to cross,
Everything disappears
in your eyes,
you're all my love, you're just my love,
you're love
and I love you.

Cristiano Bartolomei


Senza timore del tempo, nessuna strada da percorrere,
il passaggio di un respiro, un fiume intero, dalla sorgente
al mare. Troppo di tutto
al di fuori di me,
il passaggio di una nuvola, un temporale,
una piccola ombra oscura l'anima
come un fiore triste,
calpestato al suolo.
Ma un germoglio e' gia' rifiorito,
non piu' nuvole e distanze,
nessun mare da attraversare,
Il tutto scompare
nei tuoi occhi,
sei tutto il mio amore, sei solo il mio amore,
sei soltanto amore
ed io ti amo.

Cristiano Bartolomei




martedì 15 luglio 2014

I can't find words - Non trovo parole

I can't find words,
only a little thought
emerges from the sea,
a lonely island,
far out of my being,
appears sharp in its
unattainable distance.

Cristiano Bartolomei


Non trovo parole,
soltanto un piccolo pensiero
riemerge dal mare,
un'isola solitaria,
al largo del mio essere,
appare nitida nella sua
irraggiungibile lontananza.

Cristiano Bartolomei

mercoledì 11 giugno 2014

Between the waves - Tra le onde


Between the waves of the sea
I'm searcing for you,
Your voice whispers to me
words of love,
your memory is infinite
as the sea water.

Cristiano Bartolomei

Tra le onde del mare
io ti vengo a cercare,
la tua voce mi sussurra
parole d'amore,
il tuo ricordo è infinito
come l'acqua del mare.

Cristiano Bartolomei

lunedì 15 luglio 2013

Sometimes it is senseless - A volte è senza senso

Sometimes it is senseless
a look, a voice,
even the immense sea,
I lose the certainty of the time
flowing between my fingers
such as wind.
Yet in small daydream
in a day too hot
and solitude of thought,
wakes up in the chest
the fear of being left without love:
and the lonely road turns
for how much I love
and I can love again.


Cristiano Bartolomei


A volte è senza senso
uno sguardo, una voce,
persino il mare immenso,
perdo la certezza del tempo
che scorre tra le mie dita
come vento.
Eppure nel piccolo fantasticare
di un giorno troppo caldo
e solitudine del pensiero,
si risveglia nel petto
il timore di restare senza amore:
e la strada solitaria si colora
per quanto amo
e posso amare ancora.


Cristiano Bartolomei

lunedì 26 marzo 2012

Mi scorre il tempo tra le dita

Mi scorre il tempo tra le dita
come sabbia tra i verdi germogli della riva,
è il vento che soffia nel cuore
e che mi porta amore,
barche solitarie si allontanano nel mare,
sussurra all'orizzonte una vela,
mi sembra di sentir parlare,
la prua tagliare le acque,
continuo a seguirne la scia.
La profondità del blu non tocca lo sguardo,
si ferma sulle palpebre, si impiglia nelle ciglia
una goccia di rugiada del mattino nebbioso,
le braccia come rami spogli
trattengono la speranza della Primavera,
rimangono sulle labbra le parole
come la brina sui petali delle rose,
mentre le onde che ho visto arrivare
sono libere di ritornare.


Cristiano Bartolomei

domenica 8 gennaio 2012

Near the sea it's never Winter - Sul mare non è mai Inverno


Near the sea it’s never Winter,
water plays with rocks and shells,
a street lit by God leads me
beyond the horizon, where the sun lies
like an old traveller,
transforms the salt in the colours of the sky,
reflects the hope and revives the desire for the infinite.
I look at my same tracks on the sand,
are interrupted where the wave reaches
to bring news from a long journey,
whispering delicate words.
I am comforted by their embrace,
taking off from fear.
Near the sea it’s never Winter,
the silence find his sweet words,
I find myself
in a thought of love.

Cristiano Bartolomei



Sul mare non è mai Inverno,
l'acqua gioca con gli scogli e le conchiglie,
una strada illuminata da Dio mi conduce
oltre l'orizzonte, dove il Sole giace
come un antico viaggiatore,
trasforma il sale nei colori del cielo,
riflette la speranza e ravviva il desiderio d'infinito.
Osservo le mie stesse tracce sulla sabbia,
si interrompono dove l'onda giunge
a portare novità dal suo lungo viaggio:
mi sussurra parole delicate,
mi conforta col suo abbraccio,
togliendomi dalla paura.
Qui sul mare non è mai Inverno,
il silenzio trova le sue dolci parole,
io ritrovo me stesso
in un pensiero d'amore.


Cristiano Bartolomei

venerdì 9 dicembre 2011