Visualizzazione post con etichetta #love. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta #love. Mostra tutti i post

martedì 10 marzo 2026

Love in a field of flowers


 Love, 

hidden in a field of flowers,

breathing you in 

makes my heart beat faster.

Cristiano Bartolomei 

Amore,

nascosto in un campo fiorito,

respirarti

mi fa battere il cuore.

C.B.

Miłość, 

ukryta w kwiecistym polu,

oddychanie tobą 

sprawia, że moje serce bije szybciej.

Cristiano B.

venerdì 29 dicembre 2023

A flower is born - Un fiore nasce



 It glides over the bare rock

pure water,

nourishes a seed,

sheltered from the wind.

A flower is born,

unaware 

breath of life.

So does your heart,

in the shadow

of a solitary thought,

blossoms from a tear

and becomes love.


Christian Bartolomei


Scivola sulla nuda roccia

l'acqua pura,

nutre un seme,

al riparo dal vento.

Un fiore nasce,

inconsapevole 

respiro di vita.

Così fa il tuo cuore,

all'ombra

di un pensiero solitario,

fiorisce da una lacrima

e diventa amore.


Cristiano Bartolomei 

lunedì 18 dicembre 2023

To your heart - Verso il tuo cuore

 


We will meet 

where the sea smells

of nostalgia

and every wave will be 

an endless passage

to your heart.


Cristiano Bartolomei 


Ci incontreremo 

dove il mare profuma

di nostalgia

ed ogni onda sarà 

un passaggio infinito

verso il tuo cuore.


Cristiano Bartolomei 


mercoledì 22 novembre 2023

Vivere di te - Living you





Living you,

breathing you

in a flower garden.

The soul moves

among the colorful shadows.

The heart is still,

as if exhausted

after a long journey.

It waits for you in silence,

sure of your return.


Cristiano Bartolomei


Vivere di te,

respirarti

in un giardino fiorito.

L'anima si muove

tra le ombre colorate.

Il cuore è fermo,

come stremato

dopo un lungo viaggio.

Ti aspetta in silenzio,

sicuro del tuo ritorno.

C.B.

sabato 11 novembre 2023

Pioggia d'Autunno - Autumn rain

 


La pioggia d'autunno 

lava le tue ferite.

Come una foglia colorata

tu sei,

inafferrabile pensiero.

Non è un sogno

riaverti per sempre.


Cristiano Bartolomei


The autumn rain 

washes your wounds.

Like a colorful leaf

you are,

elusive thought.

It is not a dream

to have you back forever.


Cristiano Bartolomei

martedì 24 ottobre 2023

Days that never pass - Giorni che non passano mai

Some pages

of calendar

pinned

to the walls of the soul.

They are days

that never pass.

And everything 

that happens afterwards 

remains suspended,

like a life

half-lived.

Sentences unspoken,

absent eyes.

The meaning of everything

is completed

in a few dates,

important to you. 


Cristiano Bartolomei 


Alcune pagine

di calendario

appuntate

alle pareti dell'anima.

Sono giorni

che non passano mai.

E tutto ciò 

che accade dopo 

rimane sospeso,

come una vita

vissuta a metà.

Frasi non pronunciate,

occhi assenti.

Il senso di ogni cosa

si completa

in poche date,

importanti per te.


Cristiano Bartolomei



sabato 8 luglio 2023

Endless sea - Un mare infinito

Forgive me, endless sea, 

if I could not surrender myself to your waves.

You already know, I am wounded,

it is your own greatness 

that takes my breath away 

and leaves me speechless.

But you of me

have the certainty:

I will love you 

all my life long.


Cristiano Bartolomei


Scusami, mare infinito, 

se non ho saputo

abbandonarmi alle tue onde.

Lo sai già, io sono ferito,

è la tua stessa grandezza 

che mi toglie il respiro 

e mi lascia senza parole.

Ma tu di me

hai la certezza:

ti amerò 

per tutta la vita.

C.B.


Wybacz mi, bezkresne morze, jeśli nie byłem w stanie poddać się twoim falom.

Ty już wiesz, że jestem zraniony,

to twoja własna wielkość 

zapiera mi dech w piersiach 

i pozostawia mnie bez słowa.

Ale lty mnie

masz pewność:

będę cię kochać 

przez całe życie.

C.B.

mercoledì 28 giugno 2023

Romantic trees - Alberi romantici


Romantic trees,

know your eyes

perfectly.

They speak to you

without asking anything in return.

Your being in listening

is so sweet!

If only you knew

that they bloom for you,

you would be happier.

And of your smiles 

the leaves would rejoice

in the wind.


Cristiano Bartolomei


Alberi romantici,

conoscono i tuoi occhi

perfettamente.

Ti parlano

senza chiedere nulla in cambio.

Il tuo essere in ascolto

è così dolce!

Se soltanto tu sapessi

che fioriscono per te,

saresti più felice.

E dei tuoi sorrisi 

le foglie si rallegrerebbero

al vento.

C.B.


Romantyczne drzewa,

znają twoje oczy

doskonale.

Mówią do ciebie

nie prosząc o nic w zamian.

Twoje słuchanie

jest takie słodkie!

Gdybyś tylko wiedziała

że kwitną dla ciebie

byłabyś szczęśliwsza.

A z twoich uśmiechów 

liście by się radowały

na wietrze.

C.B.




 

venerdì 23 giugno 2023

I give you my words - Ti dono le mie parole

So that silence does not grow

in the breast,

I give you all my words,

my sweetest and most beautiful thoughts.

Do not take from me your embraces,

your caresses,

God knows how good lives

behind that hinted gaze.

Yes, you are asking me to love you

more than anything else in the world.

And you do it in a way

that takes the blood out of my heart,

which now beats with your blood.

It is useless for you to push me away,

perhaps because you know very well that I could make you cry

with all the love I am capable of.

And you are afraid of that?

Now lay your head 

on my chest

and try to forget.

I am healing your wounds

and you, without knowing it,

are healing mine. 


Cristiano Bartolomei 


Affinché il silenzio non cresca

nel petto,

io ti dono tutte le mie parole,

i miei pensieri più belli e dolci.

Non togliermi i tuoi abbracci,

le tue carezze,

Dio sa quanto bene vive

dietro quello sguardo accennato.

Si, mi stai chiedendo di amarti,

più di ogni altra cosa al mondo,.

E lo fai in un modo

che mi toglie il sangue dal cuore,

che adesso batte con il tuo sangue.

È inutile che mi allontani,

forse perché sai benissimo che potrei farti piangere

con tutto l'amore di cui sono capace.

Ed hai paura di questo?

Adesso appoggia la tua testa 

sul mio petto

e cerca di dimenticare.

Sto guarendo le tue ferite

e tu, senza saperlo,

stai guarendo le mie. 

C.B.


Aby cisza nie rosła

w piersi,

daję ci wszystkie moje słowa,

moje najsłodsze i najpiękniejsze myśli.

Nie zabieraj mi swoich objęć,

Twych pieszczot,

Bóg wie, ile dobra żyje

za tym ukrytym spojrzeniem.

Tak, prosisz mnie, bym cię kochał

bardziej niż cokolwiek innego na świecie.

I robisz to w sposób

który zabiera krew z mojego serca,

które teraz bije twoją krwią.

Odpychanie mnie jest bezcelowe,

być może dlatego, że dobrze wiesz, że mógłbym doprowadzić cię do płaczu

z całą miłością, do jakiej jestem zdolny.

I boisz się tego?

Teraz połóż głowę 

na mojej piersi

i spróbuj zapomnieć.

Leczę twoje rany

a ty, nie wiedząc o tym,

leczysz moje.

C.B.

lunedì 19 giugno 2023

Like a rose - Come una rosa

 


Like a rose,

in the shadow you stand

and live in my heart.

I breathe you,

in every beat,

drop of love

that nourishes my being.

Simple petal of light

among the contours of the night,

indelible substance,

you color the soul

and absorb sea and sky

with your eyes 

of distant star.


Cristiano Bartolomei 


Come una rosa,

nell'ombra stai

e vivi nel mio cuore.

Io ti respiro,

in ogni battito,

goccia d'amore

che nutre il mio essere.

Semplice petalo di luce

tra i contorni della notte,

sostanza indelebile,

colori l'anima

e assorbi mare e cielo

con i tuoi occhi 

di stella lontana.

C.B.


Jak róża,

w cieniu stoisz

I żyjesz w moim sercu.

Oddycham tobą

w każdym uderzeniu,

kroplą miłości

która odżywia moją istotę.

Prosty płatek światła

pomiędzy konturami nocy,

nieusuwalna substancja,

zabarwiasz duszę

i wchłaniasz morze i niebo

swoimi oczami 

odległej gwiazdy.

C.B.

giovedì 8 giugno 2023

Pensieri nel petto - Thoughts inside the chest



When the words don't want to come out,

they are not to blame.

What do they know 

of the thought stuck

inside the chest?

And of the images that linger,

waiting their turn?

Souls huddled 

in the darkness of the night,

have lost their freedom!

Eh, yes, too easy 

to blame the words,

when they have no meaning.

They cannot help you,

they are successions of letters,

written or spoken,

carrier pigeons,

wounded on the route

that leads to freedom. 


Cristiano Bartolomei 


Quando le parole non vogliono uscire,

non hanno nessuna colpa.

Cosa ne sanno 

del pensiero bloccato

dentro al petto?

E delle immagini che si fermano,

aspettando il loro turno?

Anime accalcate 

nel buio della notte,

hanno perso la loro libertà!

Eh, si, troppo facile 

dare la colpa alle parole,

quando non hanno senso.

Non possono aiutarti,

sono successioni di lettere,

scritte o pronunciate,

piccioni viaggiatori,

feriti sulla rotta

che conduce alla libertà.

C.B. 


Cuando las palabras no quieren salir,

ellos no tienen la culpa.

¿Qué saben

del pensamiento atascado

dentro del pecho?

Y de las imágenes que perduran,

esperando su turno?

Almas acurrucadas 

en la oscuridad de la noche

¡han perdido su libertad!

Eh, sí, demasiado fácil 

culpar a las palabras

cuando no tienen sentido.

No pueden ayudarte,

son sucesiones de letras,

escritas o habladas,

palomas mensajeras,

heridas en la ruta

que conduce a la libertad.

C.B. 


Kiedy słowa nie chcą wyjść,

to nie ich wina.

Co wiedzą 

o myślach, które utknęły

wewnątrz klatki piersiowej?

I o obrazach, które pozostają,

czekających na swoją kolej?

Dusze skulone 

w ciemnościach nocy,

straciły swą wolność!

Eh, tak, zbyt łatwo 

Obwiniać słowa

gdy nie mają żadnego znaczenia.

Nie mogą ci pomóc,

są kolejnymi literami,

pisanych lub mówionych,

gołębie pocztowe,

rannymi na trasie

która prowadzi do wolności.

C.B.